Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: перевод (список заголовков)
21:26 

Гы!!

If you have no hope - invent (c)
Я не смогла пройти мимо такого, извините уж ))))))) Сие взято из какого-то интервью Каттунов, год неизвестен. Очень, знаете ли, по Фрейду ;) Оффтопом мои комменты, ибо удержаться невозможно.

Вопрос: Если бы вы могли поменяться телами с кем-то, то кого бы вы выбрали?

Каме: Кимура Такуя. Я не могу поверить, что он обычный человек. Интересно было бы себя почувствовать им...
самый скучный и прогнозируемый ответ :facepalm3:

Коки: Аикава Шо. Он такой крутой, я действительно им восхищаюсь.
Аикава Шо сыграл настырного детектива в "Куросаги", если кто забыл ;)

Джунно: Я бы хотел стать котом или собакой, чтобы почувствовать прелесть жизни на природе. Даже если бы я не смог найти для себя пищу, не думаю, что это было бы большой проблемой.
ага, ага, как в стишке - хорошо быть кисою, хорошо собакою: где хочу - пописаю, где хочу - покакаю :lol:

Мару: Я бы поменялся телами с премьер-министром. Хотя, если я стану премьер-министром, не будет ли это противозаконным?
АднАзначнА студент Тодая :gigi:

Уэда: Хочу быть Бритни Спирс, она секси.
ноу комментс :buh:

@темы: KAT-TUN, Джоннисы, Инфо для размышления, перевод

16:23 

Пишкины дайри

If you have no hope - invent (c)
Запись от 14 апреля 2011г.
"Последнее время стоит хорошая погода, и я чувствую себя потрясающе. Ощущение, что пришла весна! С недавнего времени мой взгляд на вещи несколько изменился. Я чувствую, что если сосредоточусь только на одной стороне своей цели, то не замечу многих других вещей. Это происходит не только потому, что моя цель меняется каждый день. Ситуация вокруг тоже может измениться. Я тоже должен измениться, чтобы адаптироваться к ней. Благодаря этому я понимаю, что жизнь жестока. В то же время это обстоятельство является лучшим допингом, чтобы повысить мою мотивацию. Каждый должен с нетерпением ждать завтрашнего дня и стремиться как можно больше сделать сегодня!
Я услышал это сегодня по радио! Во время запланированного отключения питания мужчина говорил о пониженных электрических счетах. Он даже радостно вскрикнул "Яхуу!" Очень позитивные размышления :)"


Запись от 18 апреля 2011г.
"Сегодня я вернулся из Кореи. 16 и 17 апреля, в эти 2 дня, у меня прошли там сольные концерты. Оба были очень удачными. Даже несмотря на энтузиазм японских фанатов, я в восторге от корейских фанатов. Их крики были такими громкими! Кроме того я получил новый ценный опыт и еще раз почувствовал тепло от всех тех, кто посетил мои концерты. Мое напряжение прошло! Я чувствую, что все эти трогательные моменты повысят непременно мотивируют меня сделать следующий концерт просто незабываемым!"


P.S.: дольше собиралась, чем переводила ))))))

@темы: NewS, Джоннисы, перевод

13:22 

Пишкины дайри

If you have no hope - invent (c)
Запись от 09 апреля 2011г.
"Сегодня у меня концерт в Фукуоке. Все полны энергии. Сегодня я встречаю свой 26-ой день рождения. Я всегда мечтал отметить свой день рождения на сцене во время собственного концерта. Огромное вам спасибо! Это день рождения станет самым удивительным, и я буду помнить его всю свою жизнь."


@темы: NewS, Джоннисы, Фото, перевод

21:23 

Пишкины дайри

If you have no hope - invent (c)
21:23 

Пишкины дайри

If you have no hope - invent (c)
Запись от 23 февраля 2011 г.
"Это Ямашита Томохиса! Тема на сегодня - "Что вы больше всего хотите сделать весной?" Моё единственное желание - прежде всего быть ближе к природе. Я хочу сходить на прогулку в парк. В Парк Йойоги :D Я постоянно думаю, что было бы неплохо там погулять. А еще я хочу куда-нибудь съездить. Путешествия подкрепляют мои силы. К тому же я родился весной. Поэтому я хочу отпраздновать свой 26-ой день рождения без лишнего шума."

@темы: Джоннисы, News, перевод

14:05 

Пишкины дайри

If you have no hope - invent (c)
Ну-с, выполняю обещание!

Запись от 12 февраля 2011 г.
"Сегодня я опять участвовал в TV-программе, посвященной промоушену фильма Ashita no Joe. И еще дал интервью одному журналу. После этого состоялась фотосессия для гудсов. Она уже закончилась. Плюс ко всему сегодня ночью будет лайв-выступление на SmaSTATION. Наконец-то я встречусь с Шинго-куном. Я очень жду этого!"


Запись от 14 февраля 2011 г.
"С сегодняшнего дня работа моего никки была возобновлена в аварийном режиме. По крайней мере так было сказано. Думаю, вы это заметили. Пожалуйста, поддержите меня!"


Запись от 15 февраля 2011 г.
"Выбор подарков действительно требует определенных навыков. Вы должны дарить что-либо, сообразуясь с полом, возрастом и интересами получателя. Если человек вам близок, то у вас не будет проблем с выбором подарка, так как вы хорошо знаете вкусы своих близких. Но если я должен подарить что-либо человеку, которого почти не знаю, то у меня возникают большие трудности :D Набор пива будет кстати. Вот что я подарю!"


Запись от 18 февраля 2011 г.
"Я ел шашлык. Такой интересный вкус! Отлично. Видимо, я был в особенном настроении, раз попросил 3 вида специй. Вот ведь дурак. Надо было начинать с 2-х видов специй :D"


Запись от 21 февраля 2011 г.
"В связи с 2500-м постом в никки мне задали вопрос. Мей-чан с Хоккайдо: "По какому предмету у вас была лучшая успеваемость в начальной школе?" Мой ответ: PE. Это физкультура. Я считаю, что остальные предметы весьма скучны :D Однако я всегда с радостью вспоминаю о времени, которое провел в школе. Я чувствую, что даже если вам не всё удается, обязательно наступит момент, когда вы преодолеете все трудности. Просто попытайтесь, и всё получится!"

@темы: Джоннисы, NewS, перевод

22:13 

Цитаты КАТ-ТУН

If you have no hope - invent (c)
Какое действие девушки заставит ваше сердце биться быстрее?

Коки: Я люблю, когда девушки постоянно улыбаются.
Уэда: Когда девушки разговаривают между собой и одна из них то и дело поглядывает на меня. Я расцениваю это как "Ты мне нравишься!"
Джунно: Когда девушка что-то роняет и наклоняется, чтобы подобрать. И при этом она стреляет глазами и прижимает руку к груди.
Мару: Мне нравится наблюдать за собеседованиями. Желание постараться, чтобы получить работу, украшает.
Каме: Мое сердце бьется быстрее, когда на концерте или подобном мероприятии я вижу в руках девушки свою учиву.


:ps: Каме и Мару.... как предсказуемо ))))))

@темы: перевод, Инфо для размышления, Джоннисы, KAT-TUN

20:48 

Пишкины дайри

If you have no hope - invent (c)


Запись от 11 февраля 2011 г.
"Сегодня состоялась премьера фильма Ashita no Joe. Для меня всегда сложно смотреть на свою собственную работу со стороны. Тем не менее, когда я увидел фильм на большом экране, я был тронут. И стафф, и актеры постарались на славу. Я ощутил, насколько трудна эта роль. Я чувствовал страстный энтузиазм и харизму горячего парня, который будет двигаться к своей цели не смотря ни на что. Я чувствую, что этот фильм даст нам стимул продолжать жить. Только если мы перестанем убегать от проблем и будем работать, мы сможем достойно встретить завтрашний день. Вот тот важнейший урок, который я получил от работы над ролью Джо. Я надеюсь, что вы все посмотрите этот фильм вне зависимости от того, кто вы - мужчина или женщина, старик или ребенок. Девушки, пожалуйста, приходите в кино вместе со своими отцами. А тем девушки, у кого проблемы в общении с родителями, я скажу вот что. Если благодаря этому фильму лед в ваших отношениях с родителями растает, то значит моя работа в Ashita no Joe не была напрасной. До сих пор я в основном говорил о мужчинах. Однако я надеюсь, что те фанатки, кто постоянно поддерживает меня, тоже смогут ощутить прелесть Ashita no Joe. То, что на роль Ябуки Джо выбрали именно меня, очень для меня важно. Разумеется, мои фанаты и мои фанатки всё воспринимают по-разному. Я думаю, они смогут почувствовать бесконечную мужскую страсть и любовь к жизни. К тому же, я был удостоен чести побывать на матче, в котором Айока Казуто (прим.пер. - японский боксер) стал чемпионом мира. Айока очень старался и поэтому быстро победил и завоевал титул чемпиона. Я действительно был очень тронут. Я хочу работать еще интенсивнее, чтобы продолжать двигаться вперед."


:ps: это был самый длинный пост от Ямапи, который я переводила )))) об этом, впрочем, говорят и все остальные переводчики пишкиного никки ;)

@темы: перевод, Фото, Джоннисы, News

18:59 

Пишкины дайри

If you have no hope - invent (c)
Еще одна порция, правда совсем мааааленькая, переводов никки Ямапи.

Запись от 5 февраля 2011 г.
"Недавно я был очень занят. Я прошу прощения, что нечасто обновлял свой никки. После возвращения из Гонконга я сразу же был приглашен на различные мероприятия, посвященные промоушену фильма Ashita no Joe. Мне нравится путешествовать по Японии. От Хоккайдо до Фукуоки, куда бы я ни приехал - меня везде поддерживали фанаты. Я от всего сердца благодарен им. Спасибо за вашу постоянную поддержку. Концерт в Гонконге прошел очень успешно."


Запись от 6 февраля 2011 г.
"Спасибо вам всем. Мой первый сольный альбом уже на вершине чарта. Так много людей слушают мои песни. Я счастлив. Спасибо всем. Огромное вам спасибо. Сегодня вечером я съел сэндвич с ветчиной и сыром. Это так просто, нЭ? :D Сейчас я пойду смотреть кино. Увидимся."


Запись от 7 февраля 2011 г.
"Привет! Сегодня мне выпал шанс побывать на вечеринке, посвященной превью фильма Ashita no Joe в Коракуэн-Холле. Там присутствовали победители прошлых лет и нынешние чемпионы по боксу. Я очень тронут. Сменим тему. Сегодня я пишу в свой никки 2500-й раз. Спасибо, что читаете меня так долго. Я действительно счастлив."
Коракуэн-Холл - знаменитая арена в Токио, где происходят чемпионаты по боксу.

P.S.: что-то я так растрогалась, когда переводила бесконечные пишкины спасибо )))))

@темы: перевод, Джоннисы, NewS

18:18 

Пишкины дайри

If you have no hope - invent (c)
Перевожу то, что упустила в связи с большой загруженностью на работе ;)

Запись от 09 декабря 2010 г.
"Сегодня утром у меня были фото-съемки в журнале для промоушена фильма Ashita no Joe. С момента моего поступления в агентство эти - самые крутые, в которых я участвовал. Съемки начались в 11 утра, а теперь уже 8 вечера. Я съел 2 порции риса и возвращаюсь к работе. Я собираюсь усердно поработать. Кроме того, сегодня было анонсировано, что в следующем году 19 января состоится релиз нового сингла Hadakanbo, а 26 января - моего нового альбома SUPERGOOD, SUPERBAD! Он включает быстрые песни и композиции в клубном стиле. Там будут разные по стилю песни, и мои идеи тоже были туда включены. Если все смогут послушать мой альбом, я буду очень счастлив! Похоже, время, отпущенное на обед, заканчивается. Я возвращаюсь к фото-съемкам!"


Запись от 10 декабря 2010 г.
"Сегодня у меня видео-съемки! Всё думаю, что бы написать. Хмм... Ок! Решил! Если я могу получить всё, что захочу, то пусть это будет ДораОмон. Неважно что, просто дайте мне вертолет, чтобы полететь куда угодно. Извините, у меня нет идей, что написать, поэтому пишу про ДораОмон :)"


Записи с 15 декабря до 31 декабря я брала с другого источника, который не слишком для меня удобен. Поэтому могут быть несостыковки или корявые обороты.

Запись от 15 декабря 2010 г.
"Сегодня в связи с тем, что я должен посетить программу Best Artist 2010, я поехал в Макухари. Поездки в Макухари напоминают мне о программах Music Station, идущих там в рождественский сезон. Думаю: "Вот и следующий год наступает". Время так быстро летит. Это значит, что работа над альбомом близится к завершению! Или лучше сказать, это сделано! В альбоме много интересных песен, поэтому ждите его с нетерпением. Что касается сингла, я много раз его послушал и считаю, что название оказывает сильное влияние. Чем больше вы ее слушаете, тем больше она вам нравится. Поэтому ждите сингл с нетерпением!"


Запись от 17 декабря 2010 г.
"Сегодня прекрасная погода, нЭ? Я посетил праздничную вечеринку Toshiba, посвященную празднованию продажи 1 миллиарда лэптопов по всему миру и промоушену фильма Ashita no Joe. После этого я отправился на запись программы, а сейчас возвращаюсь домой. Я возвращаюсь..."


Запись от 23 декабря 2010 г.
"Сегодня я сходил на фильм-концерт, посвященный Майклу Джексону! Танцоры были великолепны и двигались очень эффектно. Я буду очень стараться, чтобы и мои концерты были такими же запоминающимися. Завтра я опять напишу в свой никки. Спокойной ночи!"


Запись от 24 декабря 2010 г.
"С Рождеством! Как вы справили Рождество? Я ездил в Макухари из-за MUSIC STATION SUPERLIVE. Те, кто читает мой никки каждый год, уже знают об этом. Перед выступлением я был в комнате отдыха вместе с другими участниками NewS. Мы поели бенто, пока наблюдали за программой по телевизору. Из-за того, что перед выступлением много свободного времени, я посетил спортзал вместе с Рё-чаном, Ясудой, Мураками-куном и Окурой. Потом я ненадолго сходил в сауну. Вот что я сделал перед нашим выступлением!"


Запись от 25 декабря 2010 г.
"Я думаю о своем предстоящем подарке для всех вас. Пожалуйста, дождитесь концерта. Я надеюсь, что сегодня у вас будет много счастливых моментов, связанный с семьей, друзьями и любимыми. Сегодня я снова снимался для журнала из-за промоушена Ashita no Joe. Эти фото должны быть опубликованы во многих журналах, так что внимательно следите за всеми журналами! Однако если вы купите их все, то это будет... неправильно. Просто обратите на них внимание!"


Запись от 26 декабря 2010 г.
"Сегодня день рождения моего близкого друга, с которым я познакомился еще в старшей школе! Сначала была запланирована праздничная вечеринка, но мой друг был не в Токио. Поэтому вечеринка не состоялась. Не знаю почему, но недавно я почувствовал как проходит время. Мы празднуем его день рождения уже 9-ый раз. Я больше не стану тратить время впустую и буду работать еще упорнее!"


Запись от 30 декабря 2010 г.
"Сегодня уже 30 декабря! Что тут сказать. До нового года остался 1 день. В этот день хочу поработать как можно лучше, без всяких поблажек. Поэтому я иду работать дальше!"


Запись от 31 декабря 2010 г.
"Я закончил свою работу на сегодня. Сейчас я возвращаюсь домой. Если считать это от моего 18-летия, то это будет 7-й раз? Нет, это 8-й раз! В этом году я тоже буду считать в обратном порядке 10, 9, 8, 7. И в следующем году тоже! Yoroshiku onegaishimasu!"
Насколько я поняла, Ямапи считал, сколько раз он возвращается домой перед новым годом, начиная со своего 18-летия. Вопрос, нафига ему это надо, лично для меня пока открыт )))))


Запись от 1 января 2011 г.
"С Новым Годом! Пожалуйста, позаботьтесь обо мне в этом году как можно лучше! Неважно, кто из нас сделает этот год лучшим, просто давайте упорно работать вместе!"


Запись от 4 января 2011 г.
"Вчера после репетиции я пошел перекусить с Рё-чаном. Сегодня утром, после записи программы, я пошел в репетиционный зал, чтобы потанцевать. Взяв Weider в Jelly (а хЭзЭ что это такое), мне понадобилось всего 10 секунд, чтобы перезарядить. Продолжим усердно работать."


Запись от 8 января 2011 г.
"Сегодня я в первый раз спел Hadakanbo и Tokyo Sinfonietta. В последнее время я каждый день репетирую, готовясь к концерту. Извините за отсутствие обновлений в моем никки. Я пишу посты так часто, насколько это возможно. Я вкладываю много усилий, чтобы мои концерты были интересными, поэтому посетите их, пожалуйста! Кстати, сегодня очень холодно, поэтому берегите себя и не простужайтесь! Если же вы схватите простуду, то отпустите ее полетать :) Я шучу! Очень холодно. Пожалуйста, берегите свои губы, иначе они станут сухими!"
Вот тут я укаваилась! ))))


Запись от 10 января 2011 г.
"Сегодня я в Таинланде. Как обычно, в аэропорту меня встречают фанаты. Я тронут. Они наверняка следят за моим никки. Какой приятный сюрприз! У меня такое чувство, что я оказался здесь именно благодаря моим интернациональным фанатам. Спасибо! (Дальше продолжает по-английски) Большое спасибо всем вам. Я действительно признателен всем своим фанатам. Люблю вас!"


Запись от 17 января 2011 г.
"Извините за отсутствие обновлений долгое время. Я был очень занят. Сегодня я читал письма от фанатов. Я зарядился энергией! Огромное вам спасибо! Даже бабушка меня поддерживает, смотря дорамы и видео со мной. Я переполнен радостью. Как всегда, спасибо всем. Я буду работать еще упорнее, чтобы продолжать развиваться. Сегодня вышло превью фильма Ashita no Joe. Премьера назначена на 11 февраля (пятница). Пожалуйста, посмотрите этот фильм!"


Запись от 18 января 2011 г.
"Сегодня я репетирую. Футболки для стаффа готовы. Чувствую, что это хорошо! Ок! Хорошая работа!"


Запись от 21 января 2011 г.
"Сегодня я на Music Station. Сейчас нахожусь в комнате отдыха и дремлю :) Сегодня я впервые вживую пою Hadakanbo. Сними, сними свою одежду... Я взорву зал! Обязательно послушайте это! Скоро состоится концертный тур. Первая остановка - в Гонконге. Я постараюсь выступить как можно лучше, чтобы вы получили удовольствие! Разумеется, концерты будут и в Японии. Пожалуйста, приходите и веселитесь. Ну, теперь я должен приготовиться к выступлению на Music Station."


Запись от 22 января 2011 г.
"Последние новости. Завтра состоится мероприятие с рукопожатием (это когда поклонники в порядке строгой очереди могут пожать руку Ямапи. Собственно, джоннисы часто такое практикуют). Пожалуйста, приезжайте и присоединяйтесь! Йоу! Репетиция перед концертом окончательно завершена. Успех обеспечен!"


Запись от 23 января 2011 г.
"Это было хорошее решение провести такое мероприятие. Пришло так много людей. Я снова ощутил огромную радость от того, что столько фанатов меня поддерживает! Глядя на их улыбающиеся лица, я понял, что должен работать еще интенсивнее. Я действительно благодарен! Я надеюсь, что в будущем смогу встретиться со всеми своими фанатами. Для начала я буду очень беспокоится об этом во время концертов, поэтому, пожалуйста, с нетерпением ждите этого. Я тоже буду с нетерпением этого ждать. Пожалуйста, поддерживайте меня! Сейчас я должен выступать на Hey!Hey!Hey! с песней Hadakanbo."



Засим пока всё. Кредиты я ставить не буду, ибо не вижу в этом особого смысла. Всё равно не мое, коли уж в инет выкладываю ))))))

P.S.: работать упорнее - это хорошо, только пусть Пишник не переусердствует ;)

@темы: перевод, Джоннисы, NewS

17:17 

Интервью КАТ-ТУН - ARENA 37 Special

If you have no hope - invent (c)
Это 3-я часть интервью Каттунов для журнала Арена 37. Про первые 2 части ничего не могу сказать, ибо не читала. В этой части репортер придумал на каждую букву слова change другое слово-тему вопроса. Вышло довольно забавно. Особенно отличился Уэда. Впрочем, читайте сами. ДОЗО!!!

Ворнинг: я чего-то опять разошлась с собственными комментами, они выделены оффтопом ;)



читать дальше

@темы: перевод, Фото, Джоннисы, KAT-TUN

19:10 

Интервью КАТ-ТУН - Popolo (январь 2011)

If you have no hope - invent (c)
В этом интервью мемберы КАТ-ТУН рассуждают о путешествиях. По-моему, очень забавная получилась вьюха ;) И очень красивый Тагучи на фотке ))))) Оффтопом выделила свои мысли, которые не смогла сдержать ;)



Каменаши Казуя
1) С кем вы хотите делить комнату в отеле во время путешествия?
Тагучи. С тех пор, как мы были джуниорами, мы часто жили в одной комнате. Но прежде всего Тагучи сохраняет комнату в чистоте и порядке и он всегда берет с собой шампунь. Иногда я пользуюсь его шампунем без разрешения (смеется).
2) Если вам необходимо отправиться на необитаемый остров, то с кем вы хотите туда поехать?
В моем случае неважно, что я делаю, у меня всегда есть стратегия. Другим, вероятно, мог бы быть Накамару. Что случится со мной, не имеет значения, если я смогу поручить Накамару свое письмо с завещанием. Если дело касается этого парня, то он приложит все силы, чтобы выжить (смеется).

Тагучи Джунноске
1) С кем вы хотите делить комнату в отеле во время путешествия?
Разумеется, человек, который содержит комнату в чистоте. Это, вероятно, Накамару. Мне всегда говорят, что я своеобразный человек. Я не выношу, когда в комнате беспорядок. Вот так. Это легко может меня взбесить.
2) Если вам необходимо отправиться на необитаемый остров, то с кем вы хотите туда поехать?
Коки. Наше совместное проживание могло бы быть весьма забавным (смеется). Если остров необитаем, то нужно сохранить хорошее расположение духа, нЭ? Я хочу посоревноваться с Коки в игре на выживание. Тагу-тян, ты однозначно проиграешь! :lol::lol::lol:

Танака Коки
1) С кем вы хотите делить комнату в отеле во время путешествия?
Каме. Он очень исполнительный. Например, если чувствую, что не смогу проснуться рано, и беспокоюсь из-за этого, я могу сказать Каме: "Разбуди меня завтра", и он ответит: "Ок! Понял".
2) Если вам необходимо отправиться на необитаемый остров, то с кем вы хотите туда поехать?
Каме, потому что он безотказный. Если я скажу, что не могу разжечь огонь, то он ответит: "Не проблема, я сам это сделаю". Вот если бы это был Уэда, мне бы пришлось самому потрудиться (смеется). Ну ты, Коки, и потребитель ))))) А всё-таки КоКаме )))

Уэда Тацуя
1) С кем вы хотите делить комнату в отеле во время путешествия?
Для меня лучше быть одному (смеется). Если ехать за границу, то есть проблема в различии часовых поясов. Из-за нарушения биоритма я должен спать настолько много, насколько это возможно. И я предпочитаю отели с европейской обстановкой. Хотя в принципе я могу остановиться и в традиционном отеле с татами.
2) Если вам необходимо отправиться на необитаемый остров, то с кем вы хотите туда поехать?
Ну конечно это должен быть Накамару-кун. Поскольку мы одногодки, нечего опасаться. хмм, что это Принцесса имеет в виду? И он будет заботиться обо мне (смеется), раз на острове больше никого нет. Разумеется, я бы ни за что не забыл свой мобильник (смеется).

Накамару Юичи
1) С кем вы хотите делить комнату в отеле во время путешествия?
Вобщем-то я могу хорошо ладить со всеми. Я думаю, остальные участники тоже ответили подобным образом. Каждый в КАТ-ТУН надежен. Хотя раньше мы иногда задирали друг друга, но теперь, я думаю, мы больше так не поступаем (смеется).
2) Если вам необходимо отправиться на необитаемый остров, то с кем вы хотите туда поехать?
Это трудный вопрос. А я могу быть один? Или мне необходим напарник? Тогда Тагучи, поскольку с этим парнем у меня не будет забот (смеется) и более того, он любит наводить чистоту.

Перевод с яп. на тайский: murasaki-kyokai
Перевод с тайского на англ.: yuijbj
Перевод с англ. на русский: Selta



P.S.: мне это интервью напомнило передачу "Любовь с первого взгляда", ни одна пара не совпала :lol::lol::lol:

@темы: KAT-TUN, Джоннисы, Фото, перевод

20:31 

Хохоталка от молоденьких Каттунчиков

If you have no hope - invent (c)
Как объяснил переводчик сего безобразия, это интервью брали у мемберов КАТ-ТУН еще до их официального дебюта. Честно говоря, у меня ощущение, что я это уже когда-то читала. Однако сие обстоятельство - совсем не повод, чтобы с вами не поделиться этаким лакомством ;)

Итак, КАТ-ТУН о том, в каком семейном качестве они друг друга представляют.

Каменаши Казуя
Папа - Тагучи
Мама - Уэда
Старший брат - Аканиши
Младший брат-близнец - Коки
Золотая рыбка - Накамару

Аканиши Джин
Старший сын - я
Младшие братья-близнецы - Каме и Коки
Домашняя собачка - Уэда
Друг младшего брата - Тагучи
Старичок, живущий по соседству - Накамару

Тагучи Джунноске
Папа - Накамару-кун
Мама - Каме
Братья-близнецы - Аканиши-кун и я
Младший брат - Коки
Старшая сестра (старшая на много лет) - Уэда

Танака Коки
Папа - Аканиши
Мама - Тагучи
Старший сын - я
Младший брат - Накамару
Друг - Каме
Домашняя собачка - Уэда

Уэда Тацуя
Папа - Аканиши
Близнецы - я и Каменаши
Старший сын - Коки
Средний сын - Накамару
Младший сын - Тагучи
Ну прям как в сказочке: три брата, и младший - дурак :gigi: Каме в таком случае надо было представлять царевной-лягушкой. Поцелуешь ее в..... и она превратится в красавицу :lol::lol::lol: Фу, какая я злобная.

Накамару Юичи
Папа - я
Мама - Каме-чан
Домашняя собачка - Уэда
Студент из Франции по обмену - Тагучи
Жена соседа - Аканиши

Перевод с яп. на тайский: murasaki-kyokai
Перевод с тайского на англ.: yuijbj
Перевод с англ. на русский: Selta

блин! какой длинный кредит получился ((((

P.S.: почти все представляют Уэду в качестве домашнего питомца ))))))

@темы: Джоннисы, KAT-TUN, перевод

09:30 

Пишкины дайри

If you have no hope - invent (c)
Случилось чудо, и мы продолжаем ;)

Запись от 7 декабря 2010г.
"В последнее время много заболевших. Вы ведь не простужены? Лично у меня все симптомы простуды :D Но эти симптомы незначительны. Перед этим я долгое время чихал. Наверное, я побил рекорд по количеству раз, когда я чихнул :D Будьте осторожны! Не простужайтесь. А сейчас я иду стричь волосы."

Перевод на англ.: YamashitaT_9485
Перевод на русский: Selta

@темы: NewS, Джоннисы, перевод

12:01 

Чуть-чуть вопросов

If you have no hope - invent (c)
Еще немного перевода по КАТ-ТУН. Я так понимаю, что это вопросы из разных интервью.

Q: Ваше идеальное Рождество.
Каме: Поставить рождественскую ёлку в моей комнате и устроить вечеринку, где все могли бы обменяться подарками.

Q: Каков Коки?
Тагучи: Он шумный. Едва он начинает болтать, и его уже не остановить.

Q: Ваши первые слезы от счастья, первые "мужские" слезы.
Коки: На мой день рождения 2 года назад один из моих лучших друзей написал для меня песню. Я слушал ее у себя дома в одиночестве и в какой-то момент заплакал от счастья. Я не люблю плакать, особенно при других. Однако даже став взрослым, я могу заплакать от счастья или из-за сожаления.

Q: Какое презент вы хотите получить от девушки на День Святого Валентина?
Уэда: Любой подарок будет мне приятен. Уже просто его получение делает меня счастливым (смеется). Если это сладости, то шоколад подойдет, хотя и домашнее печенье тоже здорово. Собственно, мне нравится печенье с разными начинками.

Q: Что если человек, за которым вы идете, направляется не в магазин одежды?
Мару: Ну, я доверяюсь своим инстинктам. И если человек идет не в магазин, я просто выберу кого-нибудь другого и пойду за ним. это, видимо, из того интервью, где Мару-тян рассказал, что если он хочет себе что-то купить, он просто выбирает на улице человека и идет за ним.

Q: Каков Мару?
Коки: Я должен сказать, что он из тех, кто сдержан в работе. Когда вы смотрите на него, вы подумаете, что он жалок, потому что выглядит очень апатично/вяло. Однако на самом деле он настоящий трудоголик, и я уважаю его за это.

Q: Чем вы впервые вознаградили себя (за работу)?
Уэда: Ничем особенным, так как всё, над чем я усиленно работаю, - для меня!

@темы: Джоннисы, перевод, KAT-TUN

17:27 

КАТ-ТУН в цитатах. Продолжение

If you have no hope - invent (c)
Я решила сделать еще один пост, посвященный высказываниям мемберов KAT-TUN. Первая часть лежит здесь.

читать дальше

@темы: KAT-TUN, Джоннисы, Инфо для размышления, перевод

21:05 

Пишкины дайри

If you have no hope - invent (c)
Запись от 27 ноября 2010г.
"Сегодня концерт Джоннис Джуниорс. Я приглашен туда. Дети, которые пришли на прослушивание 3 дня назад, постарались танцевать хорошо! Я подумал о времени, проведенном в начальной школе. Неважно, счастливые ли воспоминания или грустные, их было много. Сегодня я даже пел песню, которую исполнял, пока сам был джуниором. Принимая во внимание то, что я пою сейчас, я спел ту песню 3 раза! Вобщем, это ностальгия :)"

Перевод на англ.: YamashitaT_9485
Перевод на русский: Selta

@музыка: Celtic Woman - Newgrange

@темы: NewS, Джоннисы, перевод

19:32 

Пишкины дайри

If you have no hope - invent (c)
Запись от 24 ноября 2010г.
"Сегодня утром, после того, как я проснулся, я пожарил себе яичницу. Пока я ел свой простой завтрак, я думал о разных вещах! О вещах, связанных с работой, с семьей и друзьями! И еще о таком простом вопросе, как бы мне проткнуть яичный желток :D Типа "Я должен сделать еще одну попытку" и т.д. Какие разные мысли! Вчера я прочел письмо от фанатки. В нем было написано, что, хотя ей и тяжело найти общий язык со своим отцом, она хочет пригласить его в кино на "Ashita no Joe". Если я смогу сблизить этих двух людей, это будет здорово!"

Перевод на англ.: YamashitaT_0485
Перевод на русский: Selta

@темы: NewS, Джоннисы, перевод

13:04 

Пишкины дайри

If you have no hope - invent (c)
Запись от 22 ноября 2010г.
"Добрый вечер! Сейчас я дома после завершенной работы. Я готовлю обычную еду. Собственно, я просто готовлю обыкновенный рис :) Возможно, я потом залью его сверху яйцом ;) "

Запись от 23 ноября 2010г.
"Сегодня я занят работой с самого утра. Хотя утром всё небо было затянуто тучами, после полудня распогодилось. Мое настроение тоже поменялось к лучшему. Что за прекрасный день! Теперь я отправляюсь в звукозаписывающую студию. Мои связки отлично себя чувствуют. Если я смогу спеть хорошо, то это будет просто здорово!"

Перевод на англ.: YamashitaT_9485
Перевод на русский: Selta

@темы: NewS, Джоннисы, перевод

21:27 

Интервью Накамару Юичи - Wink-Up ноябрь 2010

If you have no hope - invent (c)


Будь самим собой


Опишите семейство Накамару одним кандзи
"Ka" как в "kajitsu" (яп."фрукт"). В моей семье действительно едят много фруктов. Неважно, какие фрукты лежат на столе, все всё равно съедят их. Когда я возвращаюсь домой к родителям, у них на столе всегда есть фрукты. Больше всего на свете я люблю клубнику. Я действительно ем очень много клубники. Она богата витамином C и полезна для здоровья!

Ваша роль в семействе Накамару
Я слабый. Знаете, среди моих родственников очень много женщин. И хотя отец утешает меня говоря, что это нормально, я всё равно смущен... Когда женщины вместе, они действительно очень сильные, нЭ? Несмотря на то, что в некоторых ситуациях у меня есть право голоса, ко мне редко прислушиваются. Думаю, что я "маленький ребенок".

Кому среди участников KAT-TUN больше всего подходит определение "глава семьи"?
Хмм... Наверное, это должен быть я :) Возможно, возраст имеет значение? В принципе я самый старший. Знаете, все в KAT-TUN довольно безрассудны по сравнению со мной. Наверное, я могу сказать, что горжусь собой, когда мне удается удержать моих одногруппников от необдуманных поступков. Обычно мы разговариваем, ищем компромисс и т.д. Я часто занимаю нейтральную позицию, поскольку, как мне кажется, могу смотреть на вещи объективно. Кроме того, в отличие от ситуации в моей семье, мне определенно есть, что сказать.

Если вам предложат сняться в семейной дораме, то какую роль вы предпочтете сыграть?
Точно роль старшего сына! Я бы хотел быть единственным ребенком или чтобы у меня были младшие брат или сестра. В обратной ситуации, дорамы, где у меня есть старшие брат или сестра, были бы для меня сложны, ведь у меня нет старших родственников. Я не привык к этому. Зато я привык быть в окружении женщин :) Следовательно, я не могу вспомнить какие-либо мальчишеские игры, но хорошо помню горячие булочки. Таким образом, роль, которая ближе к реальной жизни, мне кажется более простой и забавной. Хотя с другой стороны, почему бы не сыграть роль юноши, уходящего на войну? Его мать и сестра получают известие, что он погиб... Я бы с удовольствием сыграл что-нибудь в этом роде.

Что нового?
Благодаря форуму журнала Wink-Up я смог обменяться е-мейлом с Хидео Коджимой. Я встретил Коджиму-сана, которого очень хотел увидеть, на следующий день. Когда я встретился с ним в реале, он был очень открытым и великодушным, как я и представлял его себе. Уже не помню, когда я был настолько взволнован встречей с кем-либо? Я был очень возбужден, думал: "Боже! Это действительно он!" Однако из-за своей нервозности я не смог с ним толком пообщаться. Позже я обязательно спишусь с Коджимой-саном по е-мейлу.

Перевод на англ.: encoded_panties
Перевод на русский: Selta



P.S.: я балдею от Мару-тяна :crazylove::crazylove::crazylove: Моя прелесть :heart:

@музыка: Mizoguchi Hajime - I'll Be Checkmate

@настроение: устала я

@темы: KAT-TUN, Джоннисы, Фото, перевод

Росчерк словом

главная