If you have no hope - invent (c)
Еще немного перевода по КАТ-ТУН. Я так понимаю, что это вопросы из разных интервью.
Q: Ваше идеальное Рождество.
Каме: Поставить рождественскую ёлку в моей комнате и устроить вечеринку, где все могли бы обменяться подарками.
Q: Каков Коки?
Тагучи: Он шумный. Едва он начинает болтать, и его уже не остановить.
Q: Ваши первые слезы от счастья, первые "мужские" слезы.
Коки: На мой день рождения 2 года назад один из моих лучших друзей написал для меня песню. Я слушал ее у себя дома в одиночестве и в какой-то момент заплакал от счастья. Я не люблю плакать, особенно при других. Однако даже став взрослым, я могу заплакать от счастья или из-за сожаления.
Q: Какое презент вы хотите получить от девушки на День Святого Валентина?
Уэда: Любой подарок будет мне приятен. Уже просто его получение делает меня счастливым (смеется). Если это сладости, то шоколад подойдет, хотя и домашнее печенье тоже здорово. Собственно, мне нравится печенье с разными начинками.
Q: Что если человек, за которым вы идете, направляется не в магазин одежды?
Мару: Ну, я доверяюсь своим инстинктам. И если человек идет не в магазин, я просто выберу кого-нибудь другого и пойду за ним. это, видимо, из того интервью, где Мару-тян рассказал, что если он хочет себе что-то купить, он просто выбирает на улице человека и идет за ним.
Q: Каков Мару?
Коки: Я должен сказать, что он из тех, кто сдержан в работе. Когда вы смотрите на него, вы подумаете, что он жалок, потому что выглядит очень апатично/вяло. Однако на самом деле он настоящий трудоголик, и я уважаю его за это.
Q: Чем вы впервые вознаградили себя (за работу)?
Уэда: Ничем особенным, так как всё, над чем я усиленно работаю, - для меня!
Q: Ваше идеальное Рождество.
Каме: Поставить рождественскую ёлку в моей комнате и устроить вечеринку, где все могли бы обменяться подарками.
Q: Каков Коки?
Тагучи: Он шумный. Едва он начинает болтать, и его уже не остановить.
Q: Ваши первые слезы от счастья, первые "мужские" слезы.
Коки: На мой день рождения 2 года назад один из моих лучших друзей написал для меня песню. Я слушал ее у себя дома в одиночестве и в какой-то момент заплакал от счастья. Я не люблю плакать, особенно при других. Однако даже став взрослым, я могу заплакать от счастья или из-за сожаления.
Q: Какое презент вы хотите получить от девушки на День Святого Валентина?
Уэда: Любой подарок будет мне приятен. Уже просто его получение делает меня счастливым (смеется). Если это сладости, то шоколад подойдет, хотя и домашнее печенье тоже здорово. Собственно, мне нравится печенье с разными начинками.
Q: Что если человек, за которым вы идете, направляется не в магазин одежды?
Мару: Ну, я доверяюсь своим инстинктам. И если человек идет не в магазин, я просто выберу кого-нибудь другого и пойду за ним. это, видимо, из того интервью, где Мару-тян рассказал, что если он хочет себе что-то купить, он просто выбирает на улице человека и идет за ним.
Q: Каков Мару?
Коки: Я должен сказать, что он из тех, кто сдержан в работе. Когда вы смотрите на него, вы подумаете, что он жалок, потому что выглядит очень апатично/вяло. Однако на самом деле он настоящий трудоголик, и я уважаю его за это.
Q: Чем вы впервые вознаградили себя (за работу)?
Уэда: Ничем особенным, так как всё, над чем я усиленно работаю, - для меня!